Studime të Avancuara në Përkthim

Print

Iris Kokoli, PhD

Kodi
ELL 440
Emri
Studime të Avancuara në Përkthim
Semestri
0
Leksione
4.00
Seminare
0.00
Laboratore
0.00
Kredite
4.00
ECTS
6.00
Përshkrimi

Ky kurs është organizuar si një panel me qëllim që studentët të punojnë në përkthimin e teksteve letrare. Gjatë diskutimeve në grup studentët do të mësojnë rreth strategjive të përkthimit dhe do të vlerësojnë punën e të tjerëve.

Objektivat

Objektivi i këtij kursi është stërvitja e studentëve në një nivel më të lartë në kuptimin dhe përkthimin e gjuhëve përkatëse. Studentët do të përmirësojnë shpejtësinë dhe saktësinë në përkthimin e teksteve Letrare. Studenti do të ushtrojë dhe aftësitë redaktuese dhe korrektuese.

Java
Tema
1
Analiza e tekstit dhe përkthimi
2
Metodat para-përkthimore
3
Konteksti dhe regjistri
4
Zgjedhja e fjalës
5
Nënkuptimet. Transformimet
6
Togfjalëshi i lirë dhe i ngurosur. Përkthimi i tyre
7
Përkthimi i idiomave. Aspekte kulturale
8
Provimi gjysmefinal
9
Theksi dhe rendi i fjalëve
10
Sinonimia kontekstuale dhe gramatikore
11
Gramatika dhe përkthimi
12
Stili dhe përkthimi
13
Përkthimi i titujve dhe akronimeve
14
Redaktimi i tekstit
15
Përthyeshmëria dhe pa-përthyeshmëria
16
Provimi final
1
Studentët do të mund të përkthejnë tekste letrare.
2
Studentët do të krahasojnë dhe vlerësojnë tekstet e përkthyera.
Sasia Përqindja Përqindja totale
Gjysmë finale
1 20% 20%
Kuize
0 0% 0%
Projekte
3 10% 30%
Detyra
0 0% 0%
Laboratorët
0 0% 0%
Pjesëmarrja në mësim
0 0% 0%
Përqindja totale e vlerësimit
50%
Përqindja e provimit përfundimtar
50%
Përqindja totale
100%
Sasia Kohëzgjatja (orë) Gjithsej (orë)
Kohëzgjatja e kursit (përfshirë javët e provimit)
16 4 64
Orë studimi jashtë klasës
14 3 42
Detyrat
3 8 24
Gjysmë finale
1 8 8
Provimi përfundimtar
1 12 12
Të tjera
0 0 0
Ngarkesa totale e punës
150
Ngarkesa totale e punës / 25 (orë)
6.00
ECTS
6.00